Второй раз за последние шесть месяцев переводчица Дональда Трампа Марина Гросс оказалась в центре внимания. В июле 2018 года она работала на американо-российском саммите в Хельсинки. Президент США, по мнению ряда законодателей и должностных лиц администрации Барака Обамы, допустил неприемлемые высказывания на совместной пресс-конференции с Владимиром Путиным. Представители Конгресса потребовали допросить Гросс о содержании переговоров за закрытыми дверями, но тогда республиканское большинство не поддержало идею. Теперь, когда демократы получили большинство в Палате представителей, предложение о допросе переводчицы прозвучало вновь.
Главная претензия по итогам саммита в Хельсинки была предъявлена к ответу Дональда Трампа на последний вопрос.
WATCH NOW: President Trump makes remarks about his meeting with Vladimir Putin amid mounting criticism for failing to condemn Russian election meddling https://t.co/ZU0DDFnp0P pic.twitter.com/WzUfXvEv57
— CBS News (@CBSNews) 17 июля 2018 г.
Джонатан Лемайр, агентство АР: Президент Путин только что отрицал, что имеет отношение к вмешательству в выборы 2016 года. Все разведслужбы США пришли к выводу, что это сделала Россия. Сэр, кому вы верите?
Дональд Трамп: ...Все, что я могу, – это задавать вопросы. Мои люди пришли ко мне, Дэн Коатс пришел и другие, и сказали, что думают, что это Россия. Президент Путин сказал, что это не Россия. Я скажу так: я не вижу никакой причины, почему это могла бы быть она.
Поначалу президент утверждал, что его недоброжелатели не хотят улучшения отношений Вашингтона с Москвой из ненависти к нему.
Some people HATE the fact that I got along well with President Putin of Russia. They would rather go to war than see this. It’s called Trump Derangement Syndrome!
— Donald J. Trump (@realDonaldTrump) 18 июля 2018 г.
Некоторых злит тот факт, что я хорошо поладил с президентом России Путиным. Они скорее устроят войну, чем увидят это. Это называется синдром умопомешательства на Трампе!
Даже однопартийцы Дональда Трампа не поддержали его. В частности, с недвусмысленным заявлением выступил тогдашний спикер Палаты представителей Пол Райан.
Пол Райан: Владимир Путин не разделяет наши интересы. Владимир Путин не разделяет наши ценности. Мы только что закончили расследование российского вмешательства. Вметельство в наши выборы было. Это совершенно очевидно. В результате мы ввели санкции в отношении России, так что мы заставили их ответить. Я понимаю желание и необходимость наладить отношения. Это вполне резонно. Но Россия – угрожающее нам государство, не разделяющее наши интересы и наши ценности. По этому поводу не может быть никаких сомнений.
Волна критики оказалась настолько мощной, что президенту пришлось объяснять, что он оговорился.
Дональд Трамп: Я думал, это само собой разумеется, но я хочу внести ясность на тот случай, если это не так. Это ключевая фраза моего заявления. Я сказал "могла бы" вместо "не могла бы". Предложение должно было быть таким: "Я не вижу никакой причины, почему это не могла бы быть Россия". Повторяю, я сказал "могла бы" вместо "не могла бы".
Владимир Путин ключевой фразы вообще не услышал. Вот фрагмент кремлевской записи с переводом, который звучал в наушниках президента Россия – это голос именно Марины Гросс.
Вопрос: Теперь Президент Путин сказал, что они никаким образом не вмешивались в выборы 2016 года. Вся разведка говорит, что Россия вмешалась. Первый вопрос: кому вы верите?
Д.Трамп: ...все, что могу сделать, только задать вопрос. Ко мне пришли Дэнкас и другие, обратились ко мне, сказали, что они думали, это Россия. Президент Путин только что сказал, что это не Россия. Должен сказать следующее. Я не вижу причин, но хочу увидеть сервер. (Будто бы пропавший из Национального комитета Демократической партии. – В.А.)
Стенограмма, опубликованная на кремлевском сайте, тоже не содержит этой фразы. В ней присутствует даже никем не исправленная недослышка стенографистки: неведомый "Дэнкас" вместо "Дэн Коатс" – директор национальной разведки США.
В поисках ответа на вопрос, о чем Трамп и Путин говорили наедине, ряд видных демократов в Конгрессе потребовали допросить переводчицу. Одна из этих законодателей – член сенатского комитета по международным отношениям Джин Шахин, включенная в российский санкционный список за свою активность в расследовании Рашагейта.
I’m calling for a hearing with the U.S. interpreter who was present during President Trump’s meeting with Putin to uncover what they discussed privately. This interpreter can help determine what @POTUS shared/promised Putin on our behalf.
— Sen. Jeanne Shaheen (@SenatorShaheen) 17 июля 2018 г.
Призываю провести слушание с участием американского переводчика, который присутствовал на встрече Трампа с Путиным и может раскрыть, о чем они говорили наедине. Этот переводчик может помочь установить, чем президент США делился с Путиным и что ему обещал от нашего имени.
Однако республиканское большинство в комитете выступило против вызова переводчицы в Конгресс. Бывшие дипломаты в один голос заявили, что требование показаний от переводчика противоречит как дипломатической, так и служебной этике: если содержание конфиденциальных бесед не защищено от разглашения, партнер по переговорам не сможет вести их с полной откровенностью. Несколько бывших американских послов в Москве дали самую высокую оценку Марине Гросс. Майкл Макфол назвал ее "абсолютно фантастической".
Fiona Hill is the only woman in the meeting (besides our translator, who by the way, is absolutely fantastic !) https://t.co/XggcLxP6bz
— Michael McFaul (@McFaul) 16 июля 2018 г.
Марина Гросс работала с первой леди Лорой Буш, в частности, сопровождала ее на сочинских Паралимпийских играх в 2008 году.
В 2017 она сидела за столом переговоров рядом с госсекретарем Рексом Тиллерсоном во время его поездки в Москву.
По общему мнению экспертов, переводчик первого лица защищен так называемой привилегией исполнительной власти, в силу которой сотрудники президентского аппарата освобождены от необходимости свидетельствовать о содержании совещаний с участием президента. В противном случае, полагают правоведы, участники этих совещаний не смогут свободно выражать свое мнение. Но в случае с дипломатическими переговорами есть нюанс: по окончании встречи участвовавший в ней помощник президента или министра записывает ее содержание. Если помощники на встрече не присутствуют, запись делает переводчик, пользуясь заметками в своем блокноте. Эта запись передается затем соответствующим должностным лицам для сведения и анализа.
Дональд Трамп, как сообщила на днях Washington Post, нарушил этот порядок. В июле 2017 года после встречи с Владимиром Путиным в Гамбурге он будто бы отобрал у переводчицы ее блокнот. А вторая встреча там же прошла вообще с участием только российского переводчика.
И вот, требования допросить Марину Гросс возобновились. Демократы теперь составляют большинство в Палате представителей. Конгрессмен Адам Шифф, прежде находившийся в оппозиции, теперь занял пост председателя комитета по делам разведки.
Last year, we sought to obtain the interpreter’s notes or testimony, from the private meeting between Trump and Putin. The Republicans on our committee voted us down. Will they join us now? Shouldn’t we find out whether our president is really putting “America first?” https://t.co/hzgfTRl653
— Adam Schiff (@RepAdamSchiff) 13 января 2019 г.
В прошлом году мы пытались получить записи или показания переводчицы о встречах Трампа и Путина один на один. Республиканцы в нашей комитете проголосовали против. Присоединятся ли они к нам теперь? Не должны ли мы выяснить, действительно ли наш президент ставит интересы Америки на первое место?
Видный сенатор-республиканец Линдси Грэм высказался решительно против и на этот раз. По его мнению, допрос переводчицы создаст прецедент, и иностранные лидеры будут отказываться от конфиденциальных встреч с президентом США.
Sen. Lindsey Graham said he’d "absolutely not" like Marina Gross, the US translator in Trump%27s Putin meeting, to testify before Congress. Said precedent could prevent foreign leaders from wanting to meet with future POTUSes privately. pic.twitter.com/LTX5m6GP3Z
— Noga Tarnopolsky (@NTarnopolsky) 13 января 2019 г.
С развернутым репликой на эту тему выступил в Фейсбуке переводчик Михаила Горбачева Павел Палажченко.
Кстати говоря, в практике Павла Палажченко был именно такой случай. На своей первой встрече, которая состоялась 19-21 ноября 1985 года в Женеве, Рональд Рейган и Михаил Горбачев вели длительные беседы наедине (в присутствии только переводчиков). По свидетельству пресс-секретаря Рейгана Ларри Спикса, президент США дважды в день знакомил с содержанием этих бесед членов своей делегации. Дональд Трамп же, по данным Washington Post, ничего членам своей делегации не рассказал.
За публикацией WP последовала статья New York Times, в которой утверждается, что в мае 2017 года после того, как президент Трамп уволил директора ФБР Джеймса Коми, бюро начало изучать вопрос, "не работает ли Трамп секретно на Россию".
Президент ответил на оба вопроса с присущей ему категоричностью.
– Не поделитесь ли записями переводчицы на ваших встречах с Владимиром Путиным?
– Мне ничего об этом не известно. Я прочел это сегодня утром. Там много ложного. Встреча была очень хорошая. На самом деле – очень успешная встреча. У меня со всеми бывают такие встречи. А об этом я просто ничего не знаю....
– Вы работали на Россию?
– Я никогда не работал на Россию, и вы знаете ответ на этот вопрос лучше, чем кто бы то ни было. Я никогда не работал на Россию. Не только я никогда не работал на Россию, но я считаю, что стыдно даже задавать такой вопрос, потому что все это большая, жирная фальшивка.
И еще о тайной и явной дипломатии. В октябре 1917 года большевики Декретом о мире отменили все тайные договоры царского правительства и обещали опубликовать их. "Тайную дипломатию, – гласил декрет, – Правительство отменяет, со своей стороны выражая твердое намерение вести все переговоры совершенно открыто перед всем народом, приступая немедленно к полному опубликованию тайных договоров, подтвержденных или заключенных правительством помещиков и капиталистов".
Публикацией документов ведал помощник Троцкого матрос Николай Маркин, раздобывший ключи от бронированных комнат Министерства иностранных дел. Германия и Австро-Венгрия потирали руки, предвкушая развал Антанты. Но никакого особенного эффекта публикации не произвели. Уже в феврале 1918 года они были прекращены "по техническим затруднениям". Технические затруднения заключались в том, что у правительства Ленина – Троцкого появилась своя тайная дипломатия.